《学奕》
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿(hόng)鹄(hú)将至,思援弓缴(zhuό) 而射之。虽与之俱(jù)学,弗(fú)若之矣(yǐ)。为是其智弗若与(yú)?曰(yuē):非/然也。
作者简介
孟子 (约公元前372—前289年) 战国时思想家、政治家。名轲。邹(今山东邹县东南)人。重视环境和教育对人的影响。被认为儒家“孔子”学说的继承者,有“亚圣”之称。著作有《孟子》。
疏通文意
1.弈秋,通国之善弈者也。
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
之:的。
善:善于,擅长。
弈:下棋。
译文:弈秋,是全国下围棋最好的人。
2.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。
使:让。
诲:教,教导。
其:他们。指学弈的两个人。
专心致志:一心一意,集中精神。
惟:只。
译文:让弈秋教两个人下棋,他们中的一个人一
心一意,聚精会神地学习,只要弈秋讲的,他都专心地听着。
3.一人虽听之,一心以为鸿[hónɡ]鹄[hú]将至,思援弓缴而射之,
之:指弈秋讲的内容。
鸿鹄:天鹅。
援:拉、拉开。
弓缴:弓箭(这里指系着丝绳的箭)。
射之的“之”:指鸿鹄。
译文:另一个人虽然也在听弈秋讲,可是心里却一直以为天鹅将要飞到这里来,想取过弓和系有丝绳的箭,把它射下来。
4.虽与之俱学,弗若之矣。
之:他,指前一个人。
俱:一起。
弗若:不如。
矣:了。
译文:虽然与第一个人一起学,但是不如他。
5.为是其智弗若与?曰:非然也。
为:谓,说。
其:他,指后一个人。
弗若:不如。
与:吗。
曰:说。
非:不是。
然:这样。
译文:说他的智力不如前一个人吗?我说,不是这样的。
全文大意:弈秋是全国最会下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。
思考讨论
1、两个人同时在最好的老师指导下学棋,为什么会产生不同的结果?
答:学得差的那个人不是因为智力不如学得好的人,而是因为没有专心去学。
2、通过学习,你从中得到了怎样的启示?
答:这说明只有专心致志,才能学到真本领。
董老师
女,小教高级职称
从教31年,高级教师职称,语文教研组长。多次担任省级教学课题负责人。